El ángel perdido, la trepidante novela de Javier Sierra que transcurre entre la catedral de Santiago de Compostela, la misteriosa iglesia medieval de Santa María a Nova de Noia y el monte Ararat en Turquía, se publica este mes de septiembre en Japón. Editada en dos volúmenes por el sello Natural Spirit la obra ha sido volcada a la lengua nipona por Kats y Yuki Yaegashi, traductores al japonés de algunos títulos de Vargas Llosa o Carlos Fuentes en estos últimos años.
Esta es la segunda ficción de Javier Sierra que se publica en Japón en 2015 tras el lanzamiento de La cena secreta por parte del sello East Press. De momento los derechos de El maestro del Prado y La dama azul también se han adquirido para el país del Sol Naciente y serán editados próximamente. Su autor confía en que la universalidad del tema que aborda El ángel perdido –los mitos del Diluvio, presentes en todas las culturas, y el miedo moderno al cambio climático y a un colapso tecnológico global- sepa ganarse los lectores que merece en este país.
Con su aparición en japonés El ángel perdido puede ya leerse en once idiomas (español, inglés, alemán, portugués, italiano, serbio, turco, griego, polaco y catalán fueron los primeros), afianzando la expansión internacional de un título que fue publicado en España e Iberoamérica por Planeta en 2011.
Ya puede reservarse la edición japonesa de El ángel perdido en http://www.amazon.co.jp